Лабораторія суспільно-гуманітарних дисциплін
Меню сайту

Наше опитування
Яким браузером Ви корстуєтесь:
Всього відповідей: 872

Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0

Форма входу

Пошук

Календар
«  Травень 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

Архів записів

Друзі сайту

Вітаю Вас, Гість · RSS 26.05.2017, 16:57

Лабораторія англійської мови. Гарячук Л.С.
 
 
Лабораторія суспільно-гуманітарних дисциплін
Нестеренко Наталія Василівна -методист з української мови та літератури, зарубіжної літератури ( вища категорія, звання: "вчитель-методист", стаж: 23 роки). 
 Організовує роботу з вчителями української мови та літератури, зарубіжної літератури, аналізує стан навчально-методичної роботи з даних напрямків, координує та організовує роботу методичних об'єднань, семінарів, конкурсів, олімпіад тощо. Вивчає та аналізує стан викладання української мови та літератури, зарубіжної літератури, рівень навчальних досягнень учнів. 
 
Інформація для вчителів української мови і літератури, зарубіжної літератури розміщена на сайті http://ukrmetod.at.ua/ 
 
      Чередніченко Валентина Михайлівна-методист з іноземних мов (категорія вища, "вчитель-методист", звання: відмінник освіти України, стаж: 38 років).
Організує роботу з учителями іноземних мов загальноосвітніх навчальних закладів. Вивчає та аналізує стан вкладання іноземних мов, рівень навчальних досягнень учнів. Координує та організовує роботу методичних об"єднань, семінарів, конкурсів, олімпіад тощо. 

                                                                                   

Методичні рекомендації щодо навчання іноземних мов у 2012-2013н.р. 

              
                                                                                               

                                                                              E-mail:Valchermih@ukr.net     

 

До уваги вчителів французької мови!!!

     В журналі Le francais № 13-14, 2012 року розміщено календарно-тематичне планування для 1 класу, 5 класу, 6 класу, 7 класу, 8 класу, 9 класу. Завертатися в ММК до методиста Чередніченко В.М. (кім.108)

МІЖНАРОДНИЙ ДОСВІД ОЦІНЮВАННЯ НАВИЧОК УСНОГО МОВЛЕННЯ З ІНОЗЕМОЇ МОВИ УЧНІВ МОЛОДШОГО ШКІЛЬНОГО ВІКУ.

Оцінювання результатів навчання учнів початкових класів в силу вікових та психологічних особливостей школярів багато в чому відрізняється від підходів та методів контролю, які застосовуються у середній чи старшій школі. В свою чергу оцінювання усного мовлення теж ніколи не було простим завданням для вчителів. Отже питання, як правильно організувати і провести контроль та оцінювання навичок говоріння наймолодших школярів є дійсно актуальним. У міжнародній практиці проведення екзаменів з іноземної мови існують чіткі підходи та критерії вивчення рівня комунікативної компетенції учнів. PEARSON TEST OF ENGLISH YOUNG LEARNERS ( міжнародний мовний тест, розрахований на дітей від 7 до 12 років) є відображенням сучасного комунікативного підходу у тестуванні з іноземної мови. Багаторічний досвід проведення міжнародних екзаменів з англійської мови для дітей доводить, що не менш важливою функцією екзаменів, поруч із визначенням рівня комунікативних навичок, є підвищення мотивації дітей до навчання, формування позитивного ставлення до вивчення іноземної мови і тестування зокрема, як до можливості проявити і перевірити себе. За результатами тестування кожен учасник отримує міжнародний сертифікат, при цьому мінімальний поріг проходження є 50 -55% правильно виконаних завдань. Ті ж, хто не дотягнув необхідного результату, отримують сертифікат учасника ( це стосується виключно дитячих тестів, адже головне – це мотивувати дітей до подальших здобутків у вивченні іноземної мови). Оцінювання рівня усного мовлення в системі PTE YOUNG LEARNERS відбувається у два етапи. Мета першого завдання – оцінити вміння учасників тестування ставити та відповідати на короткі запитання стосовно життя та інтересів дитини. Під час другого завдання екзаменатор оцінює здатність кандидата до монологічного висловлення на поставлену тему. На усіх рівнях завдання усної частини екзамену побудовані так, аби відповідати головним принципам оцінювання дітей: - дружня та невимушена атмосфера тестування, яка є запорукою повного розкриття потенціалу кожного із учасників. Саме тому екзамен проходить у формі настільної гри, під час першого етапу якої від дитини очікується лише короткі висловлювання, що спрямовано на усунення потенційно стресової ситуації; - реалістичний та зрозумілий зміст завдань, що відображує світ дитини відповідного віку; - контекстуалізація мовного матеріалу, представленого у тесті.( Так, у Пірсон Тест для дітей усі завдання чи питання, що дитина ставить іншій, ілюструються малюнками). З огляду на обмежений досвід вивчення іноземної мови на даному етапі усні висловлювання дітей оцінюються лише за двома основними критеріями: А) лексико- граматична насиченість мовлення; Б) вимова. До того ж кожен із учасників отримує додаткові бали за ефективність комунікації та взаємодію з іншими учасниками. У реальному спілкуванні ці два критерії переплітаються, проте при оцінюванні говоріння учасників тесту необхідно чітко відокремлювати один від одного. Здатність до ефективної комунікації (Effective Communication) відображує, наскільки добре діти вміють донести свою думку та зрозуміти сказане у відповідь. Взаємодія з іншими учасниками ( INTERACTION) – це критерій, який враховує здатність учня швидко і адекватно реагувати на хід розмови, утримувати увагу інших співрозмовників, приєднуватись до розмови, за необхідністю просити роз’яснення, активно ставити питання та залучати інших учасників до розмови. Оскільки мова – це в першу чергу засіб спілкування, а діти мають обмежений досвід вивчення іноземної мови, вимога точності та безпомилковості відповіді під час усного тестування поступається вимозі комунікативності – вмінню дитини будь –якими доступними їй мовленнєвими засобами донести свою думку до співрозмовника. Цей підхід є також актуальним при розробці питань на кожному рівні екзамену: підвищення складності завдань у першу чергу стосується тематичної складової тесту, а вже в другу – граматичної. Нерідко каменем спотикання при оцінюванні усного мовлення є суб’єктивне розуміння вчителем необхідного рівня лексичної та граматичної компетенції учнів. При проведенні міжнародного тестування PTE YOUNG LEARNERS кожен з екзаменаторів за необхідністю послуговується чіткім переліком граматичних структур та лексичних одиниць, якими має володіти кандидат на відповідному рівні. До того ж кожен із учасників тестування, а також вчителі, що готують учня до екзамену, мають вільний доступ до всіх вимог, які розміщені на сайті Пірсон тест. Таким чином, безумовним принципом тестування наймолодших учнів є усунення фактору страху чи дискомфорту, що заважає дитині продемонструвати свої здібності до комунікації іноземною мовою. По друге, всебічна оцінка рівня володіння іноземною мовою дитиною досягається за рахунок поєднання групової діяльності та індивідуальних завдань. По третє, увага екзаменатора фокусується на комунікативних навичках учня, а не знанні лексики чи граматики. І, нарешті, чітке визначення мовного матеріалу для кожного рівня є необхідною умовою об’єктивного оцінювання усного мовлення школярів. Поєднання цих компонентів допоможе зробити процес оцінювання позитивним та корисним досвідом як для учня, так і для учителя.

 

                                                         ПІЗНАЄМО НІМЕЧЧИНУ

30.05.12. в Черкасах Посольство Німеччини та Гете – Інститут в Україні презентували свій новий проект « Дойчланд Мобіль», який має на меті поінформувати широку публіку в Україні про культуру і освіту Німеччини та популяризувати вивчення німецької мови. На площі Т.Г. Шевченка була представлена цікава програма – мовна анімація, ігри, літературні читання, покази фільмів про Німеччину, виставки літератури, образотворчого та декоративно – прикладного мистецтва. Учні та вчителі із 11-ти шкіл міста взяли активну участь у святі німецької мови.
  
  
  
 
 
                                                                            Вчаться вчителі німецької мови.
Проектна діяльність є ефективною формою поєднання теорії з практикою, можливістю продемонструвати власні вміння та індивідуальні спроможності до творчої діяльності. Зазвичай проекти використовуються після завершення вивчення теми як своєрідний контроль знань учнів з теми і як підсумок роботи. Досвід роботи з даного питання презентували вчителі німецької мови гімназії №9 під час проведення семінару 24.04.12. Метою заняття було сприяти розвитку умінь ставити цілі, знаходити оптимальні й ефективні засоби та методи для досягнення поставленої мовної мети, яка в процесі заняття була успішно реалізована.
Семінар розпочався з візитної картки гімназії, яку презентували директор Захарчук В.В. та учні гімназії. Вчителі німецької мови Дога Т.В.,Огілько Т.О., Кондакова В.П. продемонстрували фрагменти уроків, на яких учні створювали та захищали свої проекти. Практичний психолог Бегеза Л.Є. провела з слухачами семінару психологічний тренінг « Психологічні аспекти роботи по проектних технологіях на уроках німецької мови». Під час засідання Круглого столу ( методист Чередніченко В.М.) вчителі обмінялись досвідом роботи з теми семінару. Заняття пройшло в інтерактивному режимі і одержало схвальну оцінку слухачів.
 
      
 
                                                                              Вчаться вчителі французької мови.
29.02.2012 року на базі спеціалізованої школи №18 відбулося заняття методично-практичного постійно діючого семінару « Сучасний вчитель французької мови» з теми: «Використання інноваційних технологій на уроках французької мови». Метою заняття було ознайомити вчительську громаду міста с сучасними методами викладання французької мови: використанням ІКТ, проектних технологій та певних традицій сучасного уроку. З візитною карткою школи виступив директор В.В.Грищенко, особливий наголос у своєму виступі зробив на роботу кафедри іноземних мов школи, зокрема, вчителів французької мови. Методист ММК Чередніченко В.М. висвітлила теоретичні засади питання семінару. Досвід роботи вчителів французької мови (мультимедійна панорама «Родзинки досвіду») щодо використання інноваційних технологій презентувала вчитель-методист, автор підручника для 5 класу Гончарова Н.І. Слухачі семінару відвідали фрагмент уроку в 6 класі у вчителя Кобзар В.В., на якому побачили практичне використання інноваційних технологій навчання іноземної мови. Психологічний тренінг « Готовність педагога до інноваційної діяльності» провела з вчителями психолог школи Дяченко І.Д. Семінар закінчився круглим столом «Інноватика при вивченні французької мови». Слухачі семінару високо оцінили роботу своїх колег із СШ № 18, висловили щиру подяку адміністрації, вчителям і учням школи.
      
  

                                                            Заняття творчої групи вчителів французької мови.

  22.02.2012 року в приміщенні спеціалізованої школи №3 відбулося чергове заняття творчої групи вчителів французької мови з теми: «Заморські департаменти Франції». Методист ММК Чередніченко В.М. зупинилась на питанні щодо вимог до створення сучасного методичного посібника із заданої теми для вчителів і учнів. Члени творчої групи презентували підготовлені теоретичні матеріали з теми і обговорили види тестових завдань та мультимедійних презентацій до них.

 


 
До уваги вчителів іноземних мов.
 
ЗНО-ПЕРЕВІРКА ЗНАНЬ, ВИКЛИК ЧИ ПОТРЕБА ЧАСУ ? ( про деякі зміни в зовнішньому незалежному оцінюванні з іноземних мов в 2012 році).
 
   Зовнішнє незалежне оцінювання з іноземних мов в 2012 році набуло деяких змін.
   Тести складаються з трьох частин: читання; використання мови; письма. Загальна кількість тестових завдань змінилася через зменшення на три завдання закритої частини тексту ( читання та використання мови).
   У тестах з іноземних мов у 2012 році - 43 завдання. Тести з англійської,німецької та іспанської мов містять завдання чотирьох видів: на встановлення відповідності(11 завдань); із вибором однієї правильної відповіді(5 завдань); на заповнення пропусків у тексті(26 завдань); із розгорнутою відповіддю(1 завдання).
   У тесті з французької мови використовуються завдання трьох видів: з вибором однієї правильної відповіді(36 завдань); на заповнення пропусків у тексті(6 завдань); із розгорнутою відповіддю(1 завдання).
   Максимальний тестовий бал - 62 бали (у 2011 році - 69 балів); 42 тестові бали – за завдання з читання та використання мови (1 тестовий бал за кожне правильно виконане тестове завдання); 20 тестових балів – за завдання з розгорнутою відповіддю.
   Унесені зміни в критерії оцінювання власного висловлювання, яке оцінюється у 20 балів.
   Найбільше впливає на оцінку змістове наповнення письмової роботи - 8 балів максимально.
  Отже, для отримання високих балів із власного висловлювання найважливішим є здійснення комунікації, повна реалізація змісту мовленнєвої ситуації та опрацювання всіх умов.
   Побудова і оформлення висловлювання оцінюється в 0-6 балів.   Зменшилася відносна «вага» використання у творі лексики (0-3 бали) та граматики (0-3 бали).
  Процедура ЗНО нічим не відрізняється від процедури ЗНО – 2011.Це стосується також і тестування з іноземних мов.
  ЗНО проводитимиться з 15 травня до 7 червня. Тестування з іноземних мов відбудеться 26 травня 2012 року.
  Для того, щоб якісно підготувати учнів до ЗНО, вчителям слід застосовувати під час навчального процесу тестові завдання різних видів на всіх етапах навчання: під час вивчення нового матеріалу; для закріплення; як домашнє завдання; під час перевірки знань.
 
 
До уваги вчителів німецької мови! З січня 2012 року до бібліотеки міського методичного кабінету установ освіти почала надходити Всеукраїнська газета для вчителів,викладачів,студентів та всіх тих,хто вивчає німецьку мову «DEUTSCH».Газета вміщує науково-методичні матеріали,цикли уроків з німецької мови за новими підручниками,плани-конспекти уроків для всіх паралелей,сценарії свят,списки рекомендованої додаткової літератури, заходи редакції газети та інші матеріали.
 
 


Вчаться вчителі німецької мови
Керівник методичного об’єднання вчителів німецької мови Орещук С.К. (гімназія №31) взяла участь у Всеукраїнському семінарі: «ПК і Інтернет на уроках німецької мови», який проходив в приміщенні інституту Гете (м.Київ) минулого тижня.Слухачі семінару не тільки збагатили свої теоретичні знання з теми семінару,а й вчилися виготовляти відео файли(подкасти) в стилі телепередач в Інтернеті,озвучувати їх,накладати на музику,створювати рекламу до сучасного фільму.
                                                               
 
Всеукраїнська методична студія-семінар «Особливості навчання іноземних мов у початковій школі: пріоритети і завдання» відбулася 26.01.12 р. на базі Київського національного лінгвістичного університету.На пленарному засіданні виступили заступник міністра освіти і науки,молоді та спорту Б.М.Жебровський, ректор КНЛУ Р.В.Васько. Головний спеціаліст Міністерства освіти і науки,молоді та спорту України О.Я.Коваленко присвятила свою доповідь світовим тенденціям навчання іноземних мов у початковій школі та їх реалізації в Україні.З доповідями щодо методики навчання іноземних мов у початковій школі виступили науковці університету О.Ф.Бондаренко,С.Ю.Ніколаєва. Завідувач лабораторії навчання іноземних мов Інституту педагогіки НАПН України Редько В.Г. наголосив на сучасних підходах до створення підручників іноземної мови для молодших школярів. Під час роботи «круглих столів» обговорювались питання особливостей планування уроку іноземної мови,навчально-методичного забезпечення уроку іноземної мови в початковій школі (науковці університету,автори підручників з англійської,німецької,французької,іспанської мов). В роботі семінару взяли участь методист ММК Чередніченко В.М.,заступник директора з навчально-виховної роботи гуманітарно-правового ліцею Карпенко Н.В.
    
З авторами підручників і колегами із Черкаського району
Критерії оцінювання навчальних досягненьучнів з іноземних мов
На сьогодні внесено певні зміни до критеріїв навчальних досягнень учнів (наказ Міністерства освіти і науки України №371 від 05.05.2008 ) а саме: уточнені схеми і критерії оцінювання письма, оскільки формат завдань з іноземних мов носить компетентнісний характер і в тій чи іншій мірі охоплює всі компоненти комунікативної компетенції в якості об’єктів контролю.
Обсяг тексту, рівень складності, лексична та граматична наповнюваність, тематика текстів для аудіювання та читання; обсяг висловлювань монологічного висловлювання та кількість реплік у діалогічному мовленні, характер і тематика, лексична і граматична наповнюваність для говоріння; обсяг письмового повідомлення, його тематика, структура, повнота розкриття змісту, лексична насиченість та рівень граматичної компетентності для письма визначається вчителем відповідно до Програмових вимог, для кожного етапу навчання та типу навчального закладу.
Основними видами оцінювання з іноземноїмови є поточне, тематичне, семестрове, річнеоцінювання та підсумковадержавнаатестація. Більшістьприйомів поточного оцінюванняспрямовано на детальнуперевіркуокремихпараметрівмовиабовміньмовлення, якихщойнонавчили, тематичнеоцінювання проводиться на основі поточного оцінювання і виставляєтьсяєдинийтематичний бал. Під час виставленнятематичного балу результатиперевіркиробочихзошитів не враховуються.
Семестровеоцінювання з іноземноїмови проводиться один раз наприкінці семестру за чотирма видами мовленнєвоїдіяльності (аудіювання, говоріння, читання, письмо). До журналу робиться, наприклад, такийзапис:

5.12.Аудіюв.
18.12.Говор.
22.12.Читання.
25.12.Письмо
Оцінка за семестр виставляється на основітематичного та семестрового оцінювання.
Для виконаннявсіхвидівнавчальнихробіт з іноземної мови учням рекомендується мати зошити:
- з першого року навчаня (2 клас) – 2 зошити один з яких може бути на друкованій основі;
-для виконання тематичних, підсумкових, контрольних робіт окремі зошити не заводяться.
При перевірці робіт з іноземної мови у початковій школі (1-4 класи) вчитель виправляє помилки і пише зверху правильний варіант слова, виразу тощо. Зошити у яких виконуються навчальні класні та домашні роботи перевіряються після кожного уроку у всіх учнів з виставленням оцінок.
В 5-9 класах зошити перевіряються один раз на тиждень.
В 10-11 класах у зошитах перевіряються найбільш значимі роботи але з таким розрахунком щоб один раз в місяць перевірялись роботи всіх учнів.
Словники перевіряються один раз в семестр. Вчитель виправляє помилки і ставить підпис та дату перевірки.
Відповідно до загальних вимог до ведення класного журналу «Записи в журналі ведуться державною мовою. З іноземних мов частково допускається запис змісту уроку та завдання додому мовою вивчення предмета».
Всі записи в зошитах учні повинні проводити з урахуванням наступних вимог: писати акуратно та розбірливо; записувати дату виконання роботи (число та місяць). Дата в зошитах з іноземних мов записується так як це прийнято у країні мова котрої вивчається. Після дати необхідно вказати де виконується робота (класна чи домашня робота), вказати номер вправи або вид роботи, що виконується.
Зошити та словники підписуються мовою яка вивчається.
Поділ класів на групи здійснюється відповідно до нормативів, затверджених наказом Міносвіти і науки України від 20.02.02 р. № 128. При поглибленому вивченні іноземної мови з 1-го класу клас ділиться на групи з 8-10 учнів у кожній (не більше 3 груп); при вивченні іноземної що не є мовою навчання, а вивчається як предмет – клас чисельністю понад 27 учнів ділиться на 2 групи.
Не менш важливим на сьогоднішній день у сучасній школі є само оцінювання. Самооцінювання є невід’ємним умінням сучасної людини в процесі пізнання і самопізнання та альтернативним способом оцінки досягнень учнів. Найважливішою метою самооцінювання є підвищення учнівської здатності до саморефлексії, що сприяє зростанню питомої ваги самостійності в організації процесу навчання (самонавчання). Одним з найефективніших інструментів, що допомагає розвинути в учня здатність до самооцінювання в іншомовному навчанні є Європейське мовне портфоліо.

 

 
 
                                                                 ЄВРОПЕЙСЬКЕ МОВНЕ ПОРТФОЛІО.
Використання Європейського мовного портфоліо дозволяє зробити процес іншомовного навчання більш прозорим для учнів, допомагаючи їм розвивати їхню здатність до відображення та самооцінювання, таким чином, надаючи їм можливість поступово збільшувати свою відповідальність за власне навчання.
Загальноєвропейські рівні володіння мовою є базовими для Європейського мовного портфоліо. Вони забезпечують основу для учнівського самооцінювання та слугують матеріалом для постановки навчальних цілей. Шкали для самооцінювання відповідно до рівнів мовленнєвих умінь є центральними для структури і функцій Європейського мовного портфоліо. Таким чином, використовуючи Європейське мовне портфоліо у своєму іншомовному навчанні учні не тільки знайомляться із загальноєвропейськими рівнями володіння мовою, але й на практиці вчаться працювати з ними – з одного боку, займаючись плануванням власної навчальної діяльності із визначенням конкретних цілей за допомогою дескрипторів в оціночних шкалах, з другого – займаючись самооцінюванням, яке є результатом ефективної учнівської рефлексії власного процесу навчання мови. Отже, за допомогою Європейського мовного портфоліо спрощується процедура впровадження європейських стандартів оцінювання учнів, в тому числі під час формуючого чи підсумкового тестування, які здійснюються за допомогою дескрипторів відповідно до Загальноєвропейських рівневих стандартів.
Під час вивчення іноземної мови дія самооцінювання може фокусуватися на трьох аспектах. Перший – це сам навчальний процес. Учні повинні бути здатними оцінити, наскільки добре вони навчаються взагалі, на певному етапі та наскільки успішно виконують індивідуальні завдання та досягають навчальних цілей. Другий аспект для самооцінювання – це учнівські комунікативні уміння, відповідно до рівнів і дескрипторів, розроблених Радою Європи. Третій аспект – це лінгвістична компетенція учня. Використовуючи саооцінювання, учні вчаться контролювати свій лінгвістичний здобуток і виправляти помилки, використовуючи ті самі шкали і оціночні схеми, які використовуються під час оцінювання іншими. Таким чином, вони починають глибше розуміти методи оцінювання, що може допомогти їм краще скласти підсумкові іспити (тести).
Самооцінювання та традиційне оцінювання не можуть замінити один одного, але в ідеалі вони повинні доповнювати один одного. Самооцінювання базується на учнівській розвинутій здібності рефлексії з метою оцінити свої знання, уміння й досягнення. Оцінювання іншими надає більшої об’єктивності у вимірювані тих же знань, навичок і досягнень. Використання цих двох видів оцінювання сприятиме розвитку учнівської автономії, впровадженню компетентістного підходу у навчання іноземних мов, кращого розуміння загальноєвропейських оціночних стандартів.
На сьогодні розроблено український варіант Європейського мовного портфоліо який проходить апробацію у п’яти регіонах України (Харків, Одеса, Донецьк, Чернівці, Тернопіль) та підготовлено і видруковано методичний посібник «Європейське Мовне Портфоліо: Методичний посібник. - Тернопіль: ЛібраТерра,2008.». Більш детально ознайомитися з основними положеннями щодо використання Європейського мовного портфоліо можна на сайтах: www.coe.int/portfolio; www.cilt.org.uk/elp.htm; www.nacell.org.uk/elp.htm; www.eelp.gap.it; www.europeestaalportfolio.nl та безпосередньо звернувшись до національного експерта проекту Карпюк О.Д. за адресою: karpiuk@i.ua
зв’язку із проведенням Чемпіонату Європи з футболу закінчення навчального року планується у 5-8 та 10 класах – 24.05.12, у 9-х класах – 16.05.12, у 11-х класах - 03.05.12 .

 

                                    УЩІЛЬНЕННЯ  НАВЧАЛЬНОГО МАТЕРІАЛУ З ІНОЗЕМНИХ МОВ.


Беручи до уваги ущільнення годин, для виконання програмових вимог вчителям іноземної мови, що працюють у загальноосвітніх навчальних закладах та спеціалізованих школах рекомендується при складанні календарно-тематичних планів, враховувати години, що належать до категорії резервних, зберігаючи при цьому змістову частину програми, та за рахунок вилучення годин на проведення форм контролю (таблиця 1) чотирьох видів мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письма). Усі навчальні програми з іноземних мов для 11-річної школи не встановлюють послідовність вивчення тематичного змісту та не визначають жорсткі часові рамки на вивчення лексико-граматичного матеріалу. Навчальні програми зорієнтовані на кінцеві цілі навчання та відображають основні методичні прийоми, що
Copyright MyCorp © 2017
Безкоштовний хостинг uCoz